home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Shirase 26 / SHIRASE26.ISO / Videos / Animatrix / Animatrix - 02 - Program.srt < prev    next >
Text File  |  2003-03-27  |  6KB  |  338 lines

  1. 1
  2. 00:00:07,573 --> 00:00:10,000
  3. "Programa"
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:12,500 --> 00:01:14,300
  7. - T· simulaci≤n preferida
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:14,400 --> 00:01:17,400
  11. - S≤lo matando el tiempo...
  12. ┐ Eres t· el entrenador ?
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:18,000 --> 00:01:19,000
  16. - Como desees.
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:44,500 --> 00:01:48,000
  20. - í Eso fuΘ muy facil ! ┐ Cual es el problema ?
  21. ┐ Donde estß t· concentraci≤n ?
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:51,300 --> 00:01:53,800
  25. - Puede que estΘs lamentando
  26. haber escogido la pφldora roja !
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:55,600 --> 00:01:56,500
  30. - Puede
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:58,600 --> 00:02:01,000
  34. - Pasa por la mente de todos
  35. al menos una vez,
  36.  
  37. 9
  38. 00:02:01,500 --> 00:02:03,700
  39. el deseo de volver a la vida ordinaria.
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:04,500 --> 00:02:06,800
  43. - Una vida tranquila reservada,
  44.  
  45. 11
  46. 00:02:07,000 --> 00:02:09,800
  47. la clase de vida que tenemos
  48. antes de saber todo esto
  49.  
  50. 12
  51. 00:02:09,900 --> 00:02:12,700
  52. - ┐ Aun cuando esa vida es s≤lo una ilusi≤n ?
  53.  
  54. 13
  55. 00:02:14,700 --> 00:02:17,700
  56. - ┐ No es ir≤nico pensar
  57. que se puede estar mßs en paz,
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:17,800 --> 00:02:19,400
  61. en un mundo virtual ?
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:34,600 --> 00:02:36,300
  65. - í Finalmente t· ganas !
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:36,600 --> 00:02:40,400
  69. - Escuchame, hay algo sobre
  70. lo que quiero hablarte.
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:41,600 --> 00:02:45,200
  74. - No hay problema, he bloqueado las se±ales
  75. asi que nadie puede oirnos
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:45,900 --> 00:02:48,200
  79. - Asi que, ┐ tienes una proposici≤n ?
  80.  
  81. 19
  82. 00:02:49,300 --> 00:02:51,500
  83. - Voy a volver The Matrix,
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:51,600 --> 00:02:53,200
  87. y quiero que t· vengas conmigo.
  88.  
  89. 21
  90. 00:02:53,400 --> 00:02:56,300
  91. - Vamos, ponte serio Dual,
  92. dΘjate de bromear conmigo.
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:57,300 --> 00:02:59,400
  96. - Lo digo en serio y t· lo sabes.
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:00,000 --> 00:03:02,600
  100. - Y realmente pienso que
  101. t· estarßs conmigo en esto.
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:03,900 --> 00:03:07,600
  105. - De cualquier modo, estß hecho,
  106. todo estß solucionado.
  107.  
  108. 25
  109. 00:03:08,200 --> 00:03:10,000
  110. - ┐ QuΘ quieres decir con "todo estß solucionado" ?
  111.  
  112. 26
  113. 00:03:10,300 --> 00:03:13,200
  114. - Este es el ·nico modo, es s≤lo
  115. una cuesti≤n de tiempo
  116.  
  117. 27
  118. 00:03:13,300 --> 00:03:15,800
  119. antes de que Sion no lo descubra.
  120. í Ven conmigo !
  121.  
  122. 28
  123. 00:03:15,900 --> 00:03:16,500
  124. -í Para !
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:17,000 --> 00:03:19,400
  128. - Por favor no me hagas
  129. esto a mi Dual,
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:20,000 --> 00:03:20,800
  133. - í No Podemos !
  134.  
  135. 31
  136. 00:03:20,900 --> 00:03:21,900
  137. - í Podemos !
  138.  
  139. 32
  140. 00:03:23,500 --> 00:03:26,000
  141. - í Yo he hecho mi elecci≤n,
  142. deberφas hacer lo mismo !
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:27,500 --> 00:03:30,500
  146. - Cogφ la pφldora roja
  147. porque querφa saber la verdad.
  148.  
  149. 34
  150. 00:03:34,300 --> 00:03:36,300
  151. - Pero no me preocuparΘ
  152. de la verdad nunca mßs.
  153.  
  154. 35
  155. 00:03:36,600 --> 00:03:38,300
  156. - Lo que es real no tiene importancia,
  157.  
  158. 36
  159. 00:03:38,400 --> 00:03:41,300
  160. lo que importa es como vivimos nuestras vidasà
  161.  
  162. 37
  163. 00:03:41,500 --> 00:03:42,500
  164. - ┐ Me estßs escuchando ?
  165.  
  166. 38
  167. 00:03:42,600 --> 00:03:44,000
  168. - í Sabes que tengo raz≤n !
  169.  
  170. 39
  171. 00:03:44,700 --> 00:03:47,500
  172. - Pero no podemos volver Dual,
  173. í ahora sabemos la verdad !
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:47,800 --> 00:03:49,500
  177. - Podemos olvidar todo esto.
  178.  
  179. 41
  180. 00:03:49,800 --> 00:03:50,500
  181. - í Dual !
  182.  
  183. 42
  184. 00:03:50,800 --> 00:03:53,200
  185. - í Se c≤mo, confφa en mi !
  186.  
  187. 43
  188. 00:03:56,000 --> 00:03:58,500
  189. - No tengas miedo de mirar en t· coraz≤n.
  190.  
  191. 44
  192. 00:04:01,200 --> 00:04:03,000
  193. - Di c≤mo lo sientes realmente.
  194.  
  195. 45
  196. 00:04:03,800 --> 00:04:04,700
  197. - í Dime !
  198.  
  199. 46
  200. 00:04:05,000 --> 00:04:05,800
  201. - No puedo.
  202.  
  203. 47
  204. 00:04:06,000 --> 00:04:07,500
  205. - í No lo se !
  206.  
  207. 48
  208. 00:04:20,000 --> 00:04:22,500
  209. - í Escapar no cambia nada !
  210.  
  211. 49
  212. 00:04:25,000 --> 00:04:26,500
  213. - í T· eres el que estß escapando !
  214.  
  215. 50
  216. 00:04:28,000 --> 00:04:29,500
  217. - í Te niegas a admitirlo !
  218.  
  219. 51
  220. 00:04:32,500 --> 00:04:34,800
  221. - Basta Dual, í ya tengo bastante !
  222.  
  223. 52
  224. 00:04:39,000 --> 00:04:40,500
  225. - No hay tiempo,
  226.  
  227. 53
  228. 00:04:41,500 --> 00:04:43,400
  229. estßn de camino...
  230.  
  231. 54
  232. 00:04:46,700 --> 00:04:48,400
  233. - Nos has traicionado, ┐verdad?
  234.  
  235. 55
  236. 00:04:53,500 --> 00:04:56,500
  237. - Operador, por favor,
  238. í sßcame de aqui ahora mismo !
  239.  
  240. 56
  241. 00:04:57,000 --> 00:04:59,500
  242. - Operador, í necesito una salida !
  243.  
  244. 57
  245. 00:05:00,500 --> 00:05:03,800
  246. - Es in·til, te he dicho,
  247. que he bloqueado tu se±al.
  248.  
  249. 58
  250. 00:05:12,000 --> 00:05:14,400
  251. - No me detendrßs,
  252. esta es t· ·ltima oportunidad.
  253.  
  254. 59
  255. 00:05:15,000 --> 00:05:17,000
  256. - La elecci≤n no es muy difφcil.
  257.  
  258. 60
  259. 00:05:18,200 --> 00:05:19,500
  260. - í Ven conmigo !
  261.  
  262. 61
  263. 00:05:19,700 --> 00:05:23,000
  264. - Puedes olvidarte de eso Dual, no dejarΘ
  265. la verdadera realidad, í no puedo !
  266.  
  267. 62
  268. 00:05:25,500 --> 00:05:28,200
  269. - Esto me resulta doloroso.
  270.  
  271. 63
  272. 00:06:03,500 --> 00:06:08,000
  273. - Querφa regresar junto a ti.
  274.  
  275. 64
  276. 00:06:08,500 --> 00:06:09,200
  277. - Te amo.
  278.  
  279. 65
  280. 00:06:13,500 --> 00:06:17,500
  281. - oh oh oh, relajate, estßs bien.
  282.  
  283. 66
  284. 00:06:19,000 --> 00:06:20,500
  285. - Suavemente, recupera tu aliento,
  286.  
  287. 67
  288. 00:06:20,600 --> 00:06:22,900
  289. fue s≤lo parte del
  290. programa de entrenamiento
  291.  
  292. 68
  293. 00:06:23,000 --> 00:06:26,000
  294. - Fue s≤lo una simulaci≤n, y ha terminado.
  295.  
  296. 69
  297. 00:06:26,300 --> 00:06:27,300
  298. - Fue un test.
  299.  
  300. 70
  301. 00:06:28,000 --> 00:06:32,000
  302. - Tecnica de Concentraci≤n del Juicio.
  303.  
  304. 71
  305. 00:06:33,500 --> 00:06:35,300
  306. - Descansa un poco.
  307.  
  308. 72
  309. 00:06:36,700 --> 00:06:38,000
  310. - ┐ Estßs bien ?
  311.  
  312. 73
  313. 00:06:47,500 --> 00:06:49,500
  314. - Me siento mucho mejor ahora.
  315.  
  316. 74
  317. 00:06:57,600 --> 00:06:59,800
  318. - í Esa parte la ha coronado !
  319.  
  320. 75
  321. 00:07:00,000 --> 00:07:01,500
  322. í Dije que pasarφa !
  323.  
  324. 76
  325. 00:07:08,800 --> 00:07:10,300
  326. Thanks to Zon for his
  327. French Subtitles
  328.  
  329. 77
  330. 00:07:10,500 --> 00:07:12,000
  331. Thanks to olaznog and Roxy15
  332. for their help
  333.  
  334. 78
  335. 00:07:12,800 --> 00:07:14,500
  336. Subs 1.0 By Serpeal [www.moviesew.tk]
  337.  
  338.